Fontes não verificadas (inglês)

Fontes não verificadas (italiano)

O senhor mesmo mencionou a guerra entre Israel e o Hamas e a crise económica, mas, naturalmente, existem também questões internas como o Tratado de Lisboa.
europarl.europa.eu
Lei stesso, signor Presidente, ha ricordato la guerra tra Israele e Hamas e la crisi economica, cui si aggiungono ovviamente anche questioni interne, come il trattato di Lisbona.
europarl.europa.eu
Por último, conhecem-se as pessoas pelos amigos que mantêm e consta que, na semana passada, o próprio Osama bin Laden bem como o Presidente Ahmadinejad do Irão apoiaram a estratégia islâmica do Hamas na sua alegada Guerra Santa contra Israel.
europarl.europa.eu
Infine, si può giudicare una persona in base alle amicizie che frequenta, e la settimana scorsa Osama bin Laden in persona – a quanto si dice – e il Presidente iraniano Ahmadinejad avrebbero appoggiato il programma islamista di Hamas nell’ambito della loro cosiddetta guerra santa contro Israele.
europarl.europa.eu
O Hamas afirma que é um actor legal que observa as Convenções de Genebra e que, consequentemente, ele é um prisioneiro de guerra, mas Israel, penso que com toda a razão, considera-o um refém, a partir do momento em que ele foi sequestrado.
europarl.europa.eu
Hamas sostiene di essere un interlocutore legittimo che osserva le convenzioni di Ginevra e pertanto si tratterebbe di un prigioniero di guerra, ma Israele, a mio parere giustamente, lo considera un sequestrato sin dal momento in cui è stato rapito.
europarl.europa.eu
A resolução comum ignora as causas da guerra agressiva e bárbara de Israel, considerando-a uma resposta aos ataques de mísseis lançados pelo Hamas.
europarl.europa.eu
La risoluzione comune ignora le cause della guerra aggressiva e barbara di Israele, etichettandola come una risposta ai lanci di razzi da parte di Hamas.
europarl.europa.eu
Se sabem – como de facto sabem – alguma coisa sobre a guerra civil entre o Hamas e o Fatah, e o número de vidas humanas dizimadas nesse conflito, decerto concordarão que devemos intervir no processo que permitirá ao povo palestiniano não só encontrar uma liderança e uma voz comum, mas também começar a construir o seu próprio país, em vez de o destruir, bem como à sociedade democrática israelita, disparando foguetes contra ela.
europarl.europa.eu
Se sapete qualcosa, come credo, della guerra civile tra Hamas e Fatah e conoscete qual è il prezzo in termini di vite umane, allora converrete con me sulla necessità di intervenire in un processo che consenta ai palestinesi di trovare una leadership e una voce comune e di iniziare a costruire il loro paese, senza soltanto distruggerlo e distruggere la società democratica israeliana a colpi di razzi.
europarl.europa.eu
Além disso, desde a retirada de Israel da Faixa de Gaza, deflagrou uma dramática guerra civil entre os defensores do Hamas e da Fatah.
europarl.europa.eu
Inoltre, dopo il ritiro di Israele dalla Striscia di Gaza è esplosa una drammatica guerra civile tra i sostenitori di Hamas e di Fatah.
europarl.europa.eu
Fazer valer junto da Síria a importância do seu potencial papel no Próximo Oriente e no Médio Oriente para a resolução pacífica dos conflitos na região; responder às preocupações sobre o apoio sírio aos grupos de militantes palestinianos do Hamas e da Jihad Islâmica baseados em Damasco, o que prejudica as forças palestinianas moderadas que pretendem a coexistência e a paz com Israel
eur-lex.europa.eu
richiamare la Siria sull'importanza del suo ruolo potenziale nel Vicino Oriente e Medio Oriente per una soluzione pacifica dei conflitti nella regione; esprimere inquietudine in merito al sostegno accordato dalla Siria ai gruppi militanti con base a Damasco di Hamas e della Jihad islamica a scapito delle forze palestinesi moderate che puntano alla coesistenza e alla pace con Israele
eur-lex.europa.eu
Isto constitui um cenário de pesadelo para o Médio Oriente, certamente se levarmos a sério a actual campanha de comunicação do Hamas, pois o seu grito de guerra é: “Não a negociações inúteis com o inimigo sionista, mas continuação da Jihad para libertar toda a Palestina”.
europarl.europa.eu
Questo è un vero spettro per il Medio Oriente, soprattutto se prendiamo sul serio la campagna sui mezzi di comunicazione condotta attualmente da Hamas , il cui grido di guerra è: no agli inutili negoziati con il nemico sionista, sì alla continuazione della Jihad per la liberazione di tutta Palestina.
europarl.europa.eu
Podemos ver que a situação se está a agravar cada vez mais: por um lado, esta guerra es a ajudar o grupo extremista Hamas , e, por outro, prossegue a intervenção do exército israelita.
europarl.europa.eu
Vediamo che le cose vanno sempre peggio: da una parte, questa guerra sta aiutando il fronte estremista di Hamas , dall’altra, continua l’intervento dell’esercito israeliano.
europarl.europa.eu
Senhor Presidente, após ter ouvido as declarações do Alto Representante e da Comissária Ferrero-Waldner, penso que os termos da sempre complexa equação da guerra e da paz no Médio Oriente são bastantes claros: um governo de coligação em Israel, na sequência das eleições de 28 de Março — a Comissária fez uma declaração dizendo que é preciso fazer avançar o desenvolvimento da associação entre a União Europeia e Israel e um governo de facção única, do Hamas, nos territórios ocupados.
europarl.europa.eu
Signor Presidente, dopo aver ascoltato le dichiarazioni dell’Alto rappresentante e del Commissario Ferrero-Waldner, ritengo che i termini della sempre complessa equazione della guerra e della pace in Medio Oriente siano molto chiari: un governo di coalizione in Israele, a seguito delle elezioni del 28 marzo – il Commissario ha affermato nella sua dichiarazione che dobbiamo proseguire lo sviluppo dell’associazione tra l’Unione europea e Israele – e un governo monocolore, di Hamas , nei territori occupati.
europarl.europa.eu
A proposta de um tal acordo confirma a responsabilidade criminosa da UE, que, basicamente, com a sua atitude hipócrita de neutralidade, está a premiar e a reforçar Israel e a nova guerra que este país desencadeou e que provocou um enorme desastre humanitário entre o povo palestiniano, a morte de mais de 1300 palestinianos, na sua esmagadora maioria civis, crianças e mulheres, ferimentos em mais de 5000 pessoas e a destruição total das infra-estruturas civis de Gaza, incluindo escolas e instalações da ONU.
europarl.europa.eu
La proposta di un simile accordo conferma la responsabilità criminale dell’Unione che, con la sua posizione ipocrita e attendista, non fa che premiare e rafforzare Israele nella nuova guerra che ha scatenato e che ha provocato un’enorme catastrofe umanitaria fra la popolazione palestinese, la morte di più di 1 300 palestinesi la maggior parte dei quali civili, donne e bambini, il ferimento di oltre 5 000 persone e la distruzione totale delle infrastrutture civili di Gaza, fra le quali scuole e edifici delle Nazioni Unite.
europarl.europa.eu
É preciso alterá-lo, mas, seguramente, ele não deve ser abolido; haveria também razões para aboli-lo, como disse o colega Salafranca Sánchez-Neyra, mas abolir, neste momento, as sanções contra Saddam Hussein significaria decretar o seu triunfo, tanto no seu país como em todo o mundo árabe, e elevá-lo à categoria de vencedor nesta guerra psicológica, precisamente no momento delicado da guerra entre Israel e os Palestinianos, e tornar a sua ditadura ainda mais permanente e ainda mais cruel.
europarl.europa.eu
Cambiarlo, ma certamente non abolirlo; ci sarebbero anche delle ragioni per abolirlo, lo ha detto il collega Salafranca, ma abolire le sanzioni oggi nei confronti di Saddam Hussein significherebbe decretarne il trionfo nel suo paese e in tutto il mondo arabo ed elevarlo a vincitore in questa guerra psicologica, proprio nel momento delicato della guerra fra Israele e i palestinesi, e rendere la sua dittatura ancora più permanente e ancora più crudele.
europarl.europa.eu
E, sobretudo, não podemos deixar de notar a hipocrisia do relatório, que lamenta que “as condições de vida dos refugiados são cada vez mais difíceis”, e que tem o cinismo de tornar responsáveis, nomeadamente, “o forte crescimento demográfico”, sem dizer uma única palavra sobre a guerra conduzida pelo Estado de Israel contra a Nação Palestiniana e sem denunciar que, se milhares de Palestinianos são obrigados a viver nos campos de refugiados, é porque o Estado de Israel, com o apoio das grandes potências, Europa incluída, se opõem a que eles possam voltar às suas terras, donde foram expulsos.
europarl.europa.eu
E soprattutto, come possiamo non parlare dell’ipocrisia della relazione che deplora che “le condizioni di vita dei profughi sono sempre più penose”, e che ha la sfrontatezza di renderne responsabile, in particolare, “la forte crescita demografica” senza dire una parola della guerra condotta dallo Stato di Israele contro il popolo palestinese e senza denunciare il fatto che, se migliaia di palestinesi sono obbligati a vivere nei campi profughi, tutto questo è dovuto all’opposizione dello Stato di Israele, sostenuto dalle nazioni più potenti, compresa l’Europa, al loro ritorno nelle terre dalle quali sono stati cacciati?
europarl.europa.eu
É evidente que muitas coisas estão a mexer nesta complexa equação entre guerra e paz na Palestina: o satisfatório resultado das eleições nas quais participaram a União e o Parlamento - e gostaria de referir os esforços desenvolvidos pelos senhores deputados Rocard e McMillan-Scott, entre outros -, o facto de devermos termos razões para nos congratularmos com a actual situação do apoio ao terrorismo na região, que diminuiu de 65% para 40% desde Junho - valores estes que têm de continuar a cair -, a necessidade de consolidar um cessar-fogo com as organizações extremistas e os esforços envidados pelo novo Presidente da Autoridade Nacional Palestiniana nesse sentido, o que veio dar origem a um novo clima de diálogo, e ainda o progressivo reconhecimento, por parte do Governo de Israel, da necessidade da existência de um Estado palestiniano viável e, ao mesmo tempo, da retirada de Gaza e da Cisjordânia.
europarl.europa.eu
E’ chiaro che molte cose stanno cambiando nella complessa equazione tra guerra e pace in Palestina: il soddisfacente risultato delle elezioni cui l’Unione europea e il Parlamento hanno contribuito, grazie anche agli sforzi degli onorevoli Rocard e McMillan-Scott e di altri, il fatto che dobbiamo congratularci con noi stessi, in quanto il sostegno al terrorismo nella regione è diminuito dal 65 al 40 per cento da giugno, percentuale che deve continuare a diminuire; la necessità di consolidare una tregua con le organizzazioni estremiste e gli sforzi compiuti dal nuovo Presidente dell’Autorità nazionale palestinese a tale scopo, che ha creato un nuovo clima di dialogo; nonché la graduale acquisizione da parte del governo israeliano della consapevolezza della necessità di uno Stato palestinese autonomo e nel contempo della necessità del ritiro da Gaza e dalla Cisgiordania.
europarl.europa.eu
Embora a UE deva prestar ajuda humanitária às zonas palestinianas e ajudar a população dessas zonas, não deve apoiar as autoridades locais, pois o Hamas não reconheceu o direito de Israel à existência nem renunciou à violência e a mensagem que estamos a evitar é fatal, na medida em que o Hamas reiterou o seu ponto de vista de que a decisão da UE constitui uma indicação de que aceita as suas políticas, ao mesmo tempo que continua a recusar-se a negociar com Israel, a pretexto de que não reconhece a sua legitimidade.
europarl.europa.eu
Se l’Unione deve senz’altro inviare aiuti umanitari alle zone palestinesi e aiutare le persone che vi vivono, non deve invece sostenere le autorità di quei territori, posto che Hamas non ha mai riconosciuto il diritto di Israele a esistere ha rinunciato alla violenza. Il messaggio che stiamo lanciando è un messaggio letale, visto che Hamas ha ribadito la propria opinione secondo cui la decisione dell’UE di continuare a fornire sostegno finanziario implica l’accettazione della linea politica di Hamas stesso, che continua a rifiutarsi di negoziare con Israele con la motivazione che non ne riconosce la legittimità.
europarl.europa.eu
Pensando retrospectivamente, deveríamos ter previsto melhor as coisas, pois a verdade é que, na altura, fomos claramente alertados por Israel para o facto de que os candidatos do Hamas não deveriam ser autorizados a concorrer às eleições, a menos que renunciassem à violência e aos actos de terrorismo, reconhecessem o direito a existir do Estado de Israel, e aderissem aos compromissos assumidos pela OLP bem como aos acordos por esta firmados no quadro do Processo de Paz de Oslo e no âmbito do Quarteto e do Roteiro para a paz.
europarl.europa.eu
Col senno di poi, dobbiamo riconoscere che avremmo dovuto parlare molto più chiaramente quando Israele ci mise in guardia, a suo tempo, sul fatto che non si sarebbe dovuto permettere ai candidati di Hamas di presentarsi alle elezioni se prima non avessero abiurato la violenza terroristica, riconosciuto il diritto dello Stato d’Israele a esistere, sottoscritto le azioni intraprese dall’Organizzazione per la liberazione della Palestina e fatto propri gli impegni assunti da quest’ultima nell’ambito dell’Accordo di pace di Oslo, con il Quartetto e in riferimento alla roadmap per la pace.
europarl.europa.eu
Mas a luta contra o terrorismo deve passar também por iniciativas políticas que conduzam, finalmente, a uma solução da crise israelo-palestiniana que envolva o nascimento de um Estado palestiniano e a garantia de segurança para o Estado de Israel, sem quaisquer concessões às organizações fundamentalistas camufladas em grupos políticos - refiro-me ao Hamas e ao Hezbollah.
europarl.europa.eu
Ma la lotta al terrorismo va condotta anche con iniziative politiche che portino finalmente alla soluzione della crisi israelo-palestinese con la nascita di uno Stato palestinese e la garanzia di sicurezza per quello ebraico e senza però nulla concedere ad organizzazioni fondamentaliste camuffate da forze politiche – mi riferisco ad Hamas e Hezbollah.
europarl.europa.eu
A campanha de assassinatos selectivos com que Israel decidiu eliminar os dirigentes do Hamas, os pavorosos e sangrentos ataques terroristas que se têm repetido em Jerusalém e em Telavive, a demissão do Primeiro Ministro palestiniano, Abu Mazen, bem como os obstáculos levantados ao seu governo pelo Presidente da Autoridade Nacional Palestiniana, a decisão de princípio tomada pelo Gabinete de Segurança de Israel – o Kitchen Cabinet – de expulsar o Presidente Arafat dos Territórios palestinianos, e até a hipótese de matá-lo são tudo elementos de uma espiral de violência que corre o risco de escapar a todo e qualquer controlo, pondo fim à esperança de repor a paz na Terra Santa.
europarl.europa.eu
La campagna di uccisioni mirate con cui Israele ha deciso di eliminare i vertici di Hamas , i gravissimi e sanguinosi attentati terroristici che si sono ripetuti a Gerusalemme e a Tel Aviv, le dimissioni del Premier palestinese Abu Mazen e gli ostacoli frapposti al suo governo dal Presidente dell’Autorità nazionale palestinese, la decisione di principio del Gabinetto di sicurezza – il Kitchen Cabinet – israeliano di espellere il Presidente Arafat dai Territori palestinesi e addirittura l’ipotesi di ucciderlo costituiscono gli elementi di una spirale di violenza che rischia di sfuggire ad ogni controllo, ponendo fine alla speranza di riportare la pace in Terra Santa.
europarl.europa.eu
Se o Hamas reconhecer Israel, se continuar a observar o cessar-fogo e se não retomar a violência; se Israel se empenhar em atenuar as enormes restrições, em garantir um verdadeiro direito à defesa de centenas de palestinianos que se encontram em detenção administrativa e se se abstiver de deter dessa forma pessoas por tempo indefinido, ambos, o novo Governo palestiniano e o futuro Governo de Israel, poderão encontrar alguma forma de trabalharem em conjunto, nem que seja para permitir que a vida continue.
europarl.europa.eu
Se Hamas riconosce Israele, continua a osservare il cessate il fuoco e non riprende le violenze, e se Israele s’impegna ad allentare le numerose restrizioni, garantisce effettivi diritti di difesa alle centinaia di palestinesi in custodia amministrativa e si astiene dal trattenerli all’infinito in stato di detenzione, sia il nuovo governo palestinese sia il futuro governo israeliano potrebbero essere in grado di lavorare insieme, anche solo per poter andare avanti.
europarl.europa.eu
A perspectiva de abertura de pontos de passagem em Gaza, incluindo Karni, considerado vital para a economia de Gaza, permanece incerta após a trégua entre Israel e o Hamas em Junho de 2008.
eur-lex.europa.eu
La prospettiva dell’apertura dei varchi di ingresso a Gaza, compreso quello di Karni che è il principale per la sua economia, resta incerta in seguito all’accordo di tregua fra Israele e Hamas del giugno 2008.
eur-lex.europa.eu
Ontem foi anunciada a formação de um novo governo de unidade nacional, sob a chefia do tecnocrata independente Mohammad Shbair, mas o seu porta-voz, Fawzi Barhoom, nega que o Hamas se disponha agora a reconhecer Israel, antes afirmando desconcertantemente que o novo governo reconhecerá os termos do "Documento dos Prisioneiros", uma declaração assinada este ano por dirigentes palestinianos detidos em prisões israelitas, na qual estes reconhecem de forma implícita – mas não explícita - o Estado de Israel, ao defenderem a criação de um Estado palestiniano na Cisjordânia e na Faixa de Gaza.
europarl.europa.eu
Ieri è stato annunciato che un nuovo governo di unità nazionale si è costituito sotto la guida del tecnocrate indipendente Mohammad Shbair, ma il suo portavoce, Fawzi Barhoom, nega che Hamas ora riconoscerà Israele e purtroppo ha invece dichiarato che il nuovo governo riconoscerà i termini del “documento dei prigionieri”, che è una dichiarazione firmata quest’anno dai palestinesi detenuti in carceri israeliani che implicitamente – ma non esplicitamente – riconosce Israele invocando uno Stato palestinese in Cisgiordania e nella striscia di Gaza.
europarl.europa.eu
Os artigos 39.o ,n.o 2, CE, 4.o,n.o 4, do Regulamento (CEE) n.o 1408/71 do Conselho, de 14 de Junho de 1971, relativo à aplicação dos regimes de segurança social aos trabalhadores assalariados, aos trabalhadores não assalariados e aos membros da sua família que se deslocam no interior da Comunidade, na versão alterada e actualizada pelo Regulamento (CE) n.o 118/97 do Conselho, de 2 de Dezembro de 1996, e 7.o ,n.o 2, do Regulamento (CEE) n.o 1612/68 do Conselho, de 15 de Outubro de 1968, relativo à livre circulação dos trabalhadores na Comunidade, devem ser interpretados no sentido de que não se opõem a uma legislação nacional que, em circunstâncias como as do processo principal, recusa o benefício de uma prestação em favor de antigos prisioneiros de guerra pelo facto de o interessado não possuir a nacionalidade do Estado-Membro em causa no momento em que é feito o pedido, mas sim a de outro Estado-Membro.
eur-lex.europa.eu
Gli artt. 39, n. 2, CE, 4, n. 4, del regolamento (CEE) del Consiglio 14 giugno 1971, n. 1408, relativo all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all'interno della Comunità, nella versione modificata ed aggiornata dal regolamento (CE) del Consiglio 2 dicembre 1996, n. 118, e 7, n. 2, del regolamento (CEE) del Consiglio 15 ottobre 1968, n. 1612, relativo alla libera circolazione dei lavoratori all'interno della Comunità, devono essere interpretati nel senso che non ostano ad una normativa nazionale che, in circostanze come quelle della causa principale, nega il beneficio di una prestazione a favore di ex prigionieri di guerra per il fatto che il richiedente non possiede la cittadinanza dello Stato membro interessato al momento della presentazione della domanda, ma quella di un altro Stato membro.
eur-lex.europa.eu
Nos termos do disposto no n.º 1, alínea d), do artigo 22º da proposta de directiva do Conselho que estabelece normas mínimas em matéria de acolhimento dos requerentes de asilo nos Estados-Membros15 , estes podem reduzir ou retirar o benefício das condições de acolhimento, se o requerente de asilo for considerado uma ameaça para a segurança nacional ou se há razões sérias para pensar que praticou um crime de guerra ou contra a humanidade ou se, no decurso do exame do pedido de asilo, foi considerado, por razões graves e manifestas, que os motivos referidos no ponto F do artigo 1º da Convenção de Genebra são aplicáveis contra o requerente.
eur-lex.europa.eu
Secondo l’articolo 22, paragrafo 1, lettera d) della Proposta di direttiva del Consiglio recante norme minime relative all'accoglienza dei richiedenti asilo negli Stati membri15 , gli Stati membri possono ridurre o revocare le condizioni di accoglienza se il richiedente asilo è considerato una minaccia per la sicurezza nazionale o vi sono seri motivi per ritenere che abbia commesso un crimine di guerra o un crimine contro l'umanità o se, nel corso dell'esame della domanda di asilo, emergono gravi ed evidenti ragioni per ritenere che i motivi di cui all'articolo 1 (F) della Convenzione di Ginevra siano applicabili al richiedente asilo.
eur-lex.europa.eu
Constitui para todos nós motivo de profunda apreensão ver na chefia do Conselho uma pessoa que, durante a guerra no Iraque, actuou não no sentido de unir a Europa, mas sim de a dividir, demarcando-se dos sentimentos expressos pela grande maioria do povo europeu e assumindo, hoje como ontem, posições de subserviência em relação aos Estados Unidos da América; alguém que, a nível das questões internacionais, se desvia da linha de actuação dominante europeia, como por exemplo no que se refere às relações com Israel e com a Palestina ou à dramática questão da imigração; alguém que, em matérias económicas e sociais, começando pelo ataque ao regime de pensões, perfilhou um extremo laisser-faire e uma orientação profundamente anti-popular .
europarl.europa.eu
E’ per tutti noi motivo di fortissima preoccupazione vedere alla testa del Consiglio chi, durante la guerra in Iraq, ha operato non per unire ma per dividere l’Europa, schierandosi in contrasto con i sentimenti espressi dalla stragrande maggioranza del popolo europeo e collocandosi, oggi come ieri, su posizioni subalterne rispetto agli Stati Uniti d’America; chi, sulle questioni internazionali, agisce al di fuori della prevalente linea europea, per esempio a proposito dei rapporti con Israele e con la Palestina, o della situazione drammatica dell’immigrazione; chi, per quanto riguarda le vicende economiche e sociali, a partire dall’attacco alle pensioni, ha sposato una linea iperliberista, profondamente antipopolare.
europarl.europa.eu
O artigo 18.o , n.o 1, CE deve ser interpretado no sentido de que se opõe à legislação de um Estado-Membro, ao abrigo da qual este recusa o pagamento de determinadas prestações concedidas aos cônjuges sobrevivos de vítimas de guerra apenas pelo facto de eles não estarem domiciliados no território de determinados Estados-Membros.
eur-lex.europa.eu
L'art. 18, n. 1, CE deve essere interpretato nel senso che osta alla legislazione di uno Stato membro in forza della quale quest'ultimo neghi il versamento di talune prestazioni concesse ai familiari superstiti delle vittime della guerra per il solo motivo che essi sono residenti nel territorio di alcuni Stati membri determinati.
eur-lex.europa.eu
A. Nos últimos 50 anos, o desenvolvimento da União Europeia foi fundamental para o estabelecimento de um espaço de paz e estabilidade num continente anteriormente devastado pela guerra, para a consolidação da democracia, da liberdade e dos direitos dos cidadãos, para o reforço da prosperidade, da solidariedade e do bem-estar, através da criação do maior mercado único do mundo com regras comuns aplicáveis às normas sociais, ambientais e de protecção do consumidor com concorrência leal e uma união económica e monetária, para permitir uma cooperação entre Estados-Membros com vista à resolução conjunta de questões que transcendem as fronteiras nacionais e para dotar a Europa de uma voz mais forte nos assuntos internacionais.
eur-lex.europa.eu
A. considerando che negli ultimi 50 anni lo sviluppo dell'Unione europea è stato fondamentale per creare uno spazio di pace e di stabilità in un continente che era stato sconvolto dalla guerra, per consolidare la democrazia, la libertà e i diritti dei cittadini, per rafforzare la prosperità, la solidarietà e il benessere tramite la creazione del mercato unico più vasto del mondo, con regole comuni sulle norme sociali, una protezione dei consumatori e dell'ambiente e una concorrenza leale e un'unione economica e monetaria, per consentire agli Stati membri di cooperare, affrontando questioni che oltrepassano i confini nazionali, e per accrescere il peso dell'Europa nel mondo
eur-lex.europa.eu
D. Considerando que a decisão do Hamas de participar nas eleições e o êxito que obteve lhe conferirão a responsabilidade de observância dos anteriores acordos assinados pelos Palestinianos, que incluem a rejeição do terrorismo e o reconhecimento do direito à existência de Israel, conforme requerido pela comunidade internacional
eur-lex.europa.eu
D. considerando che la decisione di partecipare alle elezioni e il successo in esse ottenuto conferiscono ad Hamas la responsabilità di rispettare gli accordi precedenti firmati dai palestinesi, che includono il rifiuto del terrorismo e il riconoscimento del diritto di Israele a esistere, come richiesto dalla comunità internazionale
eur-lex.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.